مراسم شب میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان در مجموعه نیاوران برگزار شد
ایلنا و ایرنا/ براساس آخرین خبرهای بدست رسیده، مراسم شب میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان در مجموعه نیاوران برگزار شد.
علی دارابی (قائم مقام وزیر و معاون میراث فرهنگی)، در مراسم «شب میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان» که در مجموعه تاریخی فرهنگی نیاوران برگزار شد، ضمن خیر مقدم به دولت صفرزاده (معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان) و هیأت همراه و نظام الدین زاهدی (سفیر تاجیکستان در جمهوری اسلامی) گفت: امیدوارم برگزاری این قبیل نشست ها و بزرگداشت ها گامی در تقویت همدلی، وحدت، گسترش صلح و دوستی و پاسداشت از زبان فارسی، صیانت از ایران و اسلام، سه رکن مشترک ایران و تاجیکستان در کنار سابقه تمدنی و فرهنگی باشد.
دارابی ضمن تسلیت به منظور درگذشت خنیاگر و آوازخوان مشهور تاجیکستان «دولتمند خالف» که در ایران بسیار محبوب بود، بیان کرد: جای او بسیار خالیست. قرار بود امشب هنرنمایی کند. رحمت و رضوان الهی بر او باد.
قائم مقام وزیر و معاون میراث فرهنگی خاطرنشان کرد: تاجیکستان را کشور کوه ها و سنگ نامیده اند. اما مردمان آن بسیار مهربان و خونگرم هستند. برخی تاجیکستان را موزه ای باز و زیر آسمان نیلی نامیده اند که پر از آثار باستانی است. برخی دیگر تاجیکستان را سرزمین تنوع رنگ ها و قوم ها نامیده اند و همه اینها درست است، اما تاجیکستان پاره تن ایران است. نویسنده بزرگ ایران، استاد سید محمد علی جمالزاده بر این باور است که ایران و تاجیکستان «خویشاوند» هستند. بسیاری از نویسندگان از واژه «تاجیکستان پاره تن ایران» یاد کرده اند.
او پیرامون اینکه مراسم شب میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان در مجموعه نیاوران برگزار شد، بیان کرد: تاجیکستان و ایران پیوند عمیق تاریخی دارند. خاستگاه «زبان پارسی دری» که جانشین زبان پهلوی در ایران شد از خراسان بزرگ و فرا رود یا تاجیکستان بوده است. نخستین شاعران پارسی زبان مانند «رودکی» که استاد شاعران سده چهارم هجری قمری در دوره سامانی بوده است، از همین سرزمین امروزی تاجیکستان است. رودکی پدر شعر فارسی است.
او افزود: مشاهیر و مفاخر بزرگی چون حکیم و دانشمند بزرگ ابوعلی سینا از همین سرزمین برخاسته اند. ایران و تاجیکستان دوست، برادر، هم ریشه و هم وطن هستند. بلخ و بخارا، دوشنبه، خنجد، کولاب، سربند و...شهرهایی هستند که مردم ایران با آن آشنا هستند و به آن عشق می ورزند.
دارابی همچنین درباره سرمایه های بزرگ ایران و تاجیکستان گفت: سخن را «با نام خداوند جان و خرد» از بیان خالق بزرگ شاهنامه، حکیم ابوالقاسم فردوسی آغاز کردم. اگر چه شاهنامه را یک نفر به نام فردوسی سروده است اما گویی همه با او همراه بوده اند. فردوسی با سرودن شاهنامه خدمت ماندگاری به ایران، اسلام و زبان فارسی کرده است. ایران، اسلام و زبان فارسی در سرتاسر شاهنامه به عنوان میراث فرهنگی بزرگ به یادگار گذاشته شده است.
او تاکید کرد: زبان فارسی، زبان مادری ماست. زبان مادری حوزه تمدنی ایران، تاجیکستان، افغانستان، ازبکستان، عراق و فارسی زبانان زیادی در اقصی نقاط عالم است. در عصر جهانی شدن که برخی قدرت ها به دنبال سیطره چند زبان مشخص در گستره جهانی هستند که نوعی ناسیونالیسم آمریکایی و غربی است، آنگونه که ساموئل هانتینگتون نظریه پرداز معروف آمریکایی قلمداد می کند و آن را تخطئه می کند و گسترش آن را خطری برای زبان مادری میداند.
دارابی توضیح داد: وظیفه همه ما صیانت از زبان فارسی است که آن را «قند پارسی» نامیده اند. با زبان مادری است که بهتر، عمیق تر و روشن تر می توانیم به بیان احساسات و افکار خود بپردازیم و از حق آزادی بهره ببریم.
قائم مقام وزیر و معاون میراث فرهنگی بیان کرد: «هویت» از مفاهیم و واژگان پر بسامد در میان سیاستمداران، نویسندگان، حاکمان ایران و تاجیکستان است. در عصر ارتباطات و ظهور نسل جدید بیش از گذشته نیاز به بازخوانی و تبیین «هویت»، «ریشه ها»، «تاریخ»، «تمدن» و «میراث فرهنگی» برای جامعه خودمان و جهانیان داریم. این داشته های بزرگ و تمدنی هر دو ملت، برای توسعه و بسط مناسبات فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و اقتصادی است که باید روز به روز گسترش یابد.
دارابی همچنین درباره همکاری های مشترک دو کشور در قالب پیشنهاداتی گفت: ما مفتخر به زیست در جهان فرهنگی مشرقیم و امروز در قاره آسیا شاهدانی از هویت فرهنگی خود را در جهان به اشتراک گذاشته ایم. در آماری میان 5 قاره، از میان 730 عنصر جهانی به ثبت رسیده در فهرست میراث زنده بشری، 340 نمود در قاره آسیاست و از میان این 340 نمود در آسیا، 133 نمود آن به نمایندگی از منطقه ما (آسیای غربی و مرکزی) در جهان است که شاهدی بر هویت ماست.
او ضمن بیان اینکه در میان 85 اثر چند ملیتی در جهان، 44 عنصر به حوزه کشورهای آسیایی تعلق دارد، افزود: این آثار به عنوان ابتکاری در این میانه به منظور ایجاد وفاق مضاعف میان ملت ها مورد توجه قرار گرفته است. از این میان، 44 عنصر مشترک در آسیا یعنی سرزمین مادری ماست تا روی اشتراکات دو ملت بیشتر متمرکز شویم.
دارابی گفت: ایران در حوزه میراث ملموس جزو 10 کشور برتر جهان و در حوزه میراث ناملموس رتبه 5 دنیا را دارد که عمدتاً برگرفته از جشن ها، شادمانی، آئین های ملی، تاریخی، کشاورزی، دانش، کیهان و طبیعت محور است. ایران سابقه 7 هزار سال قدمت تاریخی و سابقه بیش از یک میلیون سال سکونت بشری دارد. این ظرفیتی بزرگ برای همکاری های مشترک با کشور همسایه، دوست، برادر و ملت عزیز تاجیکستان محسوب می شود.
دارابی تاکید کرد: امیدواریم بتوانیم «اتحادیه کشورهای فارسی زبان» را تشکیل دهیم و کارگروه مشترکی میان میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان برای همکاری در تدوین پرونده های مشترک ثبت جهانی داشته باشیم. نمایشگاه های مشترک برگزار کنیم و انتقال تجربه داشته باشیم. همچنین برای برگزاری دوره های آموزشی به منظور تدوین و ثبت پرونده های ملی و جهانی اعلام آمادگی می کنیم.
او گفت: برگزاری مناسبت های مشترک در ایران و تاجیکستان از جمله «شب میراث فرهنگی» که امشب شاهد برگزاری باشکوه آن هستیم از دیگر اتفاقات فرهنگی است که می تواند میان دو کشور رقم بخورد.
او در پایان خاطرنشان کرد: معاونت میراث فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و مرکز میراث ناملموس تهران برای تحقق پیشنهادهای مطروحه اعلام آمادگی می کند. تا به حال 4 اثر مشترک ثبت کردیم و دو پرونده دیگر نیز در دست داریم.
حجت الاسلام و المسلمین عبدالحسین خسروپناه (دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی) نیز در این مراسم گفت: پیوند اخوت بین ایران و تاجیکستان تحکیم بخشیده شده است. دو کشور زبان مشترک دارند و پیوندی تاریخی و حغرافیایی بین ایران و تاجیکستان برقرار کرده است.
او افزود: زبان فارسی یک پیوند تفکر محور بین ایران و تاجیکستان برقرار کرده است. زبان حامل فرهنگ است و حکمت، خرد، معرفت و فضیلت را با خود همراه می کند.
خسروپناه تاکید کرد: زبان فارسی حکمت بنیان و زبان تقویتِ خرد و حکمت است. فراموش نکنیم از حکمت و عقلانیت سخن می گوییم. ظهور این فرهنگ در سه تار و دیگر سازهای موسیقی است اما این ظهوری از ظهورات فرهنگ ایران و تاجیکستان است و منشا آن خرد است.
دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی خاطرنشان کرد: رودکی و فردوسی را حکیم می دانیم و حکمت و عقلشان است که فضیلت ساز است. زبان فارسی علاوه بر پیوند تاریخی و جغرافیایی بین ایران و تاجیکستان پیوند بینشی و منشی نیز ایجاد کرده است و امیدواریم این پیوند استمرار پیدا کند.
نظام الدین زاهدی، سفیر تاجیکستان در ایران هم با تاکید بر اینکه توسعه روابط با ایران از اولویت های سیاست خارجی کشورش است، سطح روابط سیاسی تهران و دوشنبه را نیز عالی توصیف کرد و سه سفر رئیسان جمهوری ایران و تاجیکستان به کشورهای یکدیگر در سه سال اخیر را نشانه ای از این روابط خوب دانست.
سفیر تاجیکستان افزود: برگزاری رویدادهای مشترک فرهنگی میان تهران و دوشنبه، دو مزیت دارد؛ نخست اینکه آگاهی از میراث فرهنگی، به ملت های ما امکان می دهد که با تکیه بر دستاوردهای فرهنگی نیاکان، این میراث را در خدمت امروز و در تعیین مسیر پیشرفت فردای خود بگذارند. دوم اینکه امکان می یابیم دستاوردهای مشترک فرهنگی را در سطح جهان معرفی کنیم.
نظام الدین زاهدی با اشاره به اینکه تاجیکستان تا کنون 10 میراث فرهنگی خود را در سازمان یونسکو ثبت کرده است، گفت: از این تعداد، 4 میراث را به طور مشترک با ایران ثبت کردیم.
وی اظهار داشت: با توجه به اینکه بسیاری از مظاهر میراث فرهنگی ایران و تاجیکستان یکسان هستند، پیشنهاد میکنم کمیته مشترک ایران و تاجیکستان برای یافتن و ثبت میراث های مشترک در یونسکو تشکیل شود.