شناسایی و بررسی کتیبه های عاشورایی در آرامگاه گردیزی در پاکستان
ایسنا/ براساس آخرین گزارشهای منتشر شده، شناسایی و بررسی کتیبه های عاشورایی در آرامگاه گردیزی در پاکستان صورت پذیرفت.
مرتضی رضوانفر درباره شناسایی این کتیبه ها گفت: زمستان سال 1398 سفری به پاکستان داشتم و کتیبه های فارسی در پنج شهر مولتان، لاهور، اسلام آباد، راولپندی و پیشاور را با استفاده از منابعی چون دو جلد کتاب دکتر حاج سیدجوادی (رایزن اسبق فرهنگی ایران در پاکستان)، افراد محلی و استادان گروه های باستان شناسی، تاریخ و زبان فارسی شناسایی و مستند کردم که از جمله آنها کتیبه های عاشورایی در آرامگاه گردیزی بود.
عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری اضافه کرد: زبان فارسی از سه شهر مولتان، لاهور و پیشاور وارد شبه قاره هند و بعد آسیای میانه و آسیای دور شده است. در واقع این سه مرکز محل ورود و صدور زبان فارسی و فرهنگ و عرفان ایران بودند و باید گفت عرفا مهمترین نقش را در این مسیر داشتند که از جمله آنها یوسف گردیزی است.
او ادامه داد: یوسف گردیزی که از سادات حسینی بوده، بیش از هزار سال پیش از گردیز افغانستان به مولتان می رود و به دلیل اینکه نقش موثری در اسلام پذیرفتن افراد زیادی داشته، از ارزش و اعتبار زیادی در این منطقه و کل شبه قاره بهره مند بوده است.
عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری درباره کتیبه های عاشورایی در آرامگاه گردیزی همچنین گفت: در آرامگاه و مسجد شاه یوسف گردیزی (547-462 قمری) چندین کتیبه فارسی و اردو در رثای امام حسین (ع) قرار دارد و حتی ماده تاریخ ساخت آرامگاه نیز مبتنی بر نام امام حسین (خانه ماتم حسین) است.
رضوانفر افزود: این آرامگاه نمایشگاه بسیار زیبایی از کاشی کاری سبک مولتانی است. دیوارها، سقف، قبور، زمین و حتی درها و پنجره ها با کاشی فیروزه ای تزیین شده است.
به گفته این پژوهشگر، روی یکی از کتیبه های فارسی نوشته شده است:
«سر در سر راه حق نثاری کردی/ تنها با لکوک (صدها هزار) کارزاری کردی
از هیچ پیامبری نیاید این کار/ والله که ای حسین کاری کردی»
همچنین در کتیبه دیگری آمده است:
«شاه هست حسین، پادشاه هست حسین/ دین هست حسین، دین پناه هست حسین
سر داد و نداد دست در دست یزید/ حقا که بنای لااله هست حسین»