طاقت زندگی و مرگم نیست، شاهکاری بی همتا از ادبیات چین
به گزارش همگردی، رمان «طاقت زندگی و مرگم نیست» بهانه ای است برای پرداختن به ادبیات کشور چین و درک این نکته که ادبیات این کشور، ضمن انتقال فعالانه و پویای مفاهیم و سنت ها و تاریخ این کشور، به زبان و ظرفیتی دست یافته که برای مخاطبان بین المللی نیز قابل پذیرش است.
آشنایی علاقه مندان فارسی زبان با ادبیات شرق آسیا و خصوصا ادبیات کشور چین بسیار محدود است. اگر معدود آثار ادبی ترجمه شده از نویسندگان شناخته شده ژاپنی همچون کنزابورو اوئه، کازئو ایشی گورو که آثار وی را به دلیل حال و هوا و فضای غربی حاکم در آثار مطرح این نویسنده نمی توان چندان شرق آسیایی محسوب کرد و هاروکی موراکامی نبود، می توان گفت که ایرانیان کمترین شناخت را از نویسندگان شرق آسیا داشتند و با فضای حاکم بر ادبیات این منطقه یکسره بیگانه بودند.
مهجوریت ادبیات چین در بین فارسی زبانان موجب شده که حتی شاهکاری همچون رمان طاقت زندگی و مرگم نیست اثر «مو یان» نویسنده برنده جایزه نوبل این کشور نیز با تاخیری طولانی به زبان فارسی ترجمه شود. این رمان بخش مهمی از وقایع تاریخ کشور چین را در دل داستانی شگفت انگیز با روایتی خلاقانه از درون جامعه روستایی این کشور روایت می کند. راوی و به بیان دقیق تر راویان این رمان، روح یک زمین دار روستایی است که در جریان انقلاب کمونیستی دهه 1950 به دست انقلابیون کشته می شود و روح عصیان گر وی که مرگ خود را ناعادلانه می داند، در قالب حیواناتی مثل الاغ، ورزا، خوک و سگ به دنیا باز می گردد. روح وی در قالب این حیوانات در همان روستایی که کشته شده، سیر حوادث و وقایع و تحولات کشور چین در دوره ای خاص از تاریخ این کشور را مشاهده و روایت می کند.
نویسنده در این کتاب با زبانی طعن آلود و طنز به پیامدهای انقلاب کمونیستی چین در روستاهای این کشور می پردازد و تبعات خسارت بار این انقلاب را بر مناسبات خانوادگی و انسانی با طنزی گزنده به تصویر می کشد. خلاقیت و توانایی مو یان در این رمان با حفظ انسجام داستان در روایت های چند گانه و زبان طنزآمیزی که به کار برده، کاملا احساس می شود. رمان طاقت زندگی و مرگم نیست را می توان یکی از برترین آثار ادبی چین، شرق آسیا و حتی جهان به شمار آورد و نویسنده توانمند این رمان قطعا شایسته جایزه نوبلی که در سال 2012 به وی اهدا شد، بوده است.
آکادمی نوبل در این سال اعلام کرد که مو یان به دلیل «رئالیسم خیره کننده ای که قصه های مردمی و تاریخ را با زمان حال پیوند می دهد» به دریافت جایزه نوبل ادبیات نائل شده است. رمان طاقت زندگی و مرگم نیست با ترجمه «مهدی غبرایی» و «سحر قدیمی» در 784 صفحه به قیمت 88 هزار تومان توسط «نشر ثالث» به بازار نشر عرضه شده است.